Вышел комментарий Алана Уоллеса на первую часть «Сути ваджры» Дуджома Лингпы под названием «Безмолвие ума»
М.: Ганга, 2015 60×84 1/16,1000 экз.,352 стр., мягкий переплет Перевод с английского Ма Дживан Баулии (Тензин Сангмо). Редактор Шаши Мартынова
В этом вступительном разделе «Сути ваджры» Дуджом Лингпа раскрывает природу ума и показывает, как принимать ум, со всей его неуравновешенностью и замутненностью, показывает, как прорваться сквозь поток личного ума и постичь свою природу — исконное осознавание. Он сделал этот путь ясным, доступным и заманчивым.Если не достигнуть шаматхи, ни однаиз медитацийне принесет необратимого преображения и освобождения.Нет большего приключения, более величественного предела исследования и большей свободы, которую надо постичь, чем это Великое совершенство — единый вкус самсары и нирваны. «Суть ваджры» особенно значима сегодня на Западе.Как говорит пророчество: «Те, кто достоин быть покоренными тобой, обитают в городах людей Запада». Настоящий перевод первой части этого скрытого сокровища был выполнен из желания помочь исполнению этого пророчества под руководством Почтенного Гьятрула Ринпоче, который учит на Западе с 1972 года.