Печать

Новые книги

Опубликовал: Валерий Павлов 19 Февраль 2006. Опубликовано в Новости

Аннотации новых книг, предлагаемых редакционно-издательским отделом Буддийской общины «Зеленая Тара»:


1) Дхармаракшита-Атиша. Колесо острых кинжалов: махаянская тренировка ума [Theg pa chen po'i blo sbyong mtshon cha 'khor lo] /Пер. с тиб. И. С. Урбанаевой.— Улан-Удэ.— РИО БО «Зеленая Тара»: «Вита Магистра» РЦМП, 2005.— 57 с. (Тираж — 1000 экз., стоимость 1 экз.— 80 руб.)

Лочжонг «Колесо острых кинжалов» — это базовый текст махаянской тренировки ума, составленный великим йогином Дхармаракшитой, и передающийся по линии устной преемственности тибетских мастеров Дхармы. Тибетский перевод был выполнен великим Атишей (982-1054) и его главным учеником Дром Тонпой. Предлагаемый вашему вниманию русский перевод выполнен д.филос.н. И. С. Урбанаевой при опоре на устный комментарий досточтимого Учителя Геше Джампа Тинлэя, текст снабжен также примечаниями от переводчика и послесловием.

2) Намкха Пел. Лочжонг 'Лучи солнца' [blo byong nyi ma'i 'od zer] /пер. с тиб., предисл. и коммент. И. С. Урбанаевой. Улан-Удэ.— Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН: Изд-во БНЦ, 2006.— 196 с. (Тираж — 300 экз., стоимость 1 экз.— 200 руб.)

Лочжонг «Лучи солнца» — это учение о махаянских методах тренировки ума, восходящее к Слову Будды и транслировавшаяся в традициях обоих основоположников Пути Великой Колесницы — Майтрейи и Манджушри, система ментального тренинга, соответствующая этапу практики Высшей Личности в терминологии поэтапного Пути Просветления. В Тибете эти методы работы с сознанием известные как «Семичленный Лочжонг», появились благодаря Чжово Атише (982-1054), который воспринял их от мастера с Суматры, Серлингпы, и передавались устно и тайно избранным ученикам. Благодаря Геше Чекаве появился базовый текст «Семичленного Лочжонга». Предлагаемый вашему вниманию текст «Лочжонг 'Лучи солнца'» является комментарием великого Чже Цонкапы к этому базовому Лочжонгу. Его автор — Намкха Пел, один из близких учеников Чже Цонкапы [1357-1419], сделал транскрипцию устных инструкций, полученных им от Чже Цонкапы. Лама Цонкапа дал логическую систематизацию Семичленного Лочжонга в соответствии со структурой Пути и в согласии с той традицией практического преобразования ума, которая характерна для школы Гелугпа.

Совокупность наставлений по предварительным практикам, посвященным воспитанию Отречения, а также по основной практике культивации относительной и абсолютной Бодхичитты представлена здесь как интегрированная практика полной победы над своим настоящим, внутренним, врагом и достижения Просветления при любых обстоятельствах, даже самых неблагоприятных. Эти детали тайных инструкций о превращении неблагоприятных условий в позитивные факторы Пути Просветления являются в особенности полезными для тех, кто в условиях нарастающей деградации среды обитания и живых существ стремится к Просветлению и благой активности ради всех живущих.

Текст впервые публикуется на русском языке и представляет интерес для историков философии, религиоведов, психологов, культурологов, а также для всех, кто интересуется буддизмом, в особенности буддизмом махаяны и тибетскими методами тренировки сознания. Книга рекомендована к изданию Ученым Советом Института монголоведения, буддологии и тибетологии Сибирского отделения Российской Академии наук, имеются отзывы специалистов — тибетологов, буддологов, философов.

3) Сутра Сердца Запредельного Совершенства Мудрости [bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu pyun pa'i sning bo]: текст и комментарий на основе устных наставлений Геше Джампа Тинлэя / Составитель и отв. ред. И. С. Урбанаева.— Улан-Удэ: Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН и РИО БО "Зеленая Тара: Изд-во «Республиканская типография», 2006.— 180 с. (В твердом переплете; тираж 500 экз., стоимость 1 экз.— 220 руб.)

Предлагаемая Вашему вниманию книга содержит, во-первых, перевод с тибетского сутры [bcom ldan 'das ma shes rab kyi pha rol tu pyun pa'i sning bo], которая по смыслу является квинтэссенцией всех сутр Праджняпарамиты, то есть, буддийского учения о Пустоте, являющегося основой всего Учения Будды. «Сутра Сердца» является базовым источником махаяны, и её роль настолько велика, что перед началом публичных учений больших мастеров Дхармы, например, Его Святейшества Далай-ламы XIV, принято исполнять её коллективно. Есть также традиция, в соответствии с которой буддисты ежедневно начитывают текст этой сутры в качестве составляющей своей ежедневной практики — это устраняет все внешние и внутренние препятствия и позволяет накопить огромные духовные заслуги. Публикация научного перевода «Сутры Сердца» играет, безусловно, большую роль в изучении буддизма вообще, и особенно философского воззрения Будды.

Во-вторых, текст содержит комментарий к тексту сутры, основанный на устных наставлениях Геше Джампа Тинлэя, полученных им по линии устной передачи от Его Святейшества Далай-ламы XIV, и дополненный обширными цитатами из книги "Essence of Heart Sutra: the Dalai Lama's heart of wisdom teachigs/ Tenzin Gyatso, the Fourteen Dalai Lama: translated and edited by Geshe Thupten Jinpa.— Wisdom Publications, 2002. Традиционный устный комментарий, передающийся по линии преемственности от Учителя ученикам, отредактирован в направлении придания тексту академического характера, в то же время сохраняется точный смысл наставлений и живая, доступная манера изложения сложнейшей буддийской доктрины Пустоты, столь характерная для лекций Геше Джампа Тинлэя. Текст снабжен редакторскими примечаниями, разбит на структурные подзаголовки, отражающие логику объяснения системы махаянской медитации на Пустоту.

Книга представляет собой совместное издание Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН и Буддийской общины «Зеленая Тара». Имеются научные отзывы специалистов — философов, буддологов, тибетологов, Опыт подобного объединения возможностей академических исследователей и носителей устной традиции буддийской Дхармы, совмещающих теоретическое её познание с практической реализацией и медитацией, при изложении буддийской философии, особенно её самой сложной для понимания части, доктрины Пустоты, соответствует объективной тенденции движения навстречу друг другу буддизма и современной науки, которую нельзя не заметить в мировой буддологии. И этот опыт, вне сомнения, является весьма положительным.

3) И. С. Урбанаева. Дхарамсала и мир тибетской эмиграции.— Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН: изд-во Бурятского научного центра СО РАН.— Улан-Удэ, 2005.— 183 с. (тираж — 300 экз., стоимость 1 экз.— 120 руб.)

В книге освещается малоизученная российскими исследователями жизнь тибетской диаспоры, возникшей за пределами Тибета в результате бегства из своей страны Его Святейшества Далай-ламы XIV Тензина Гьяцо. Основная масса тибетских беженцев проживает в Индии, Непале и Бутане, будучи организована в единое сообщество усилиями Далай-ламы и центральной тибетской администрации, находящейся в индийском городе Дхарамсала, который к настоящему времени превратился в неофициальный центр мирового буддизма и место, куда исследователи, паломники и туристы со всего мира приезжают, чтобы познакомиться с бережно сохраняемыми здесь буддийскими учениями и древней тибетской культурой.

Автор предпринял несколько поездок Индию в течение 2002–2005 гг., во время которых собран материал для цикла изданий, которые познакомят российского читателя с различными сторонами жизни тибетской эмиграции и ролью Дхарамсалы, которую называют «Малой Лхасой».

Предлагаемая вниманию первая книга из данного цикла посвящена, в основном, описанию социально-администартивных, социально-экономических аспектов сообщества тибетских беженцев, культурной и образовательной политики, системы среднего и высшего образования, созданной тибетским правительством-в-эмиграции.

Наряду с официальными источниками тибетской эмиграции, в книге использованы собственные наблюдения автора и ряд интервью с различными персонами. Имеется несколько приложений — переводы пресс-конференции, данной Его Святейшеством Далай-ламой в Бодхгайе в 2003 г., Его речи, обращенной к тибетцам, пришедшим на учение в Дхарамсалу в 2005 г., интервью главы тибетского правительства-в-изгнании Калона Трипа Самдонга Ринпоче, данного для журнала «Tibetan World», а также перевод текста Молитвенного Благопожелания «Звук барабана Истины».
Книга представляет интерес для культурологов, тибетологов, социологов и для всех, кому небезразлична судьба Тибета.

Внимание!!!

Мы можем выслать в подарок для вашего Дхарма-центра по одному экземпляру этих книг, если вы сообщите почтовый адрес. Если члены вашего Дхарма-центра желают приобрести нашу литературу, вы можете сделать коллективный заказ с указанием количества экземпляров до 3–4 марта. Представители редакционно-издательского отдела БО «Зеленая Тара» (Елена Нимбуевна Жамбалова, Соелма и Алексей) выезжают на учение в Индию через Москву и могут доставить ваш заказ в Московский центр Ламы Цонкапы, откуда ваши представители могут забрать его, рассчитавшись с нашими представителями. Оперативную связь вы можете поддерживать через Александра Ронского: Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра..">Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.. Тел. Елены Нимбуевны Жамбаловой: (3012) 436368