Печать

Священная Сутра сердца в проекте японских монахов

Опубликовал: Валерий Павлов 10 Июнь 2013. Опубликовано в Новости сайтов

Священная Сутра сердца вы проекте японских монахов

В библиотеке главного буддийского храма Калмыкии есть одна книга — подарок из Японии. Называется она «Сутра о сути совершенствования в великом высшем ведении» — священный текст Праджняпарамиты. «Сутра сердца Праджняпарамиты» -  так чаще называют этот священный, весьма почитаемый буддистами не только Японии, но и всего мира.
Токийский храм Сейриндзи взял на себя благородный труд перевода этого священного текста на иностранные языки, начиная с английского, французского, русского вплоть до древнегреческого языков. Предисловие к книге написал крупнейший знаток и исследователь японского буддизма профессор Накамура Хадзимэ, а шаджин-лама Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче — обращение к читателям.

Господин Накамура Хадзимэ сообщил, что у истоков этого проекта стоял его ученик доктор Канаока Сюю и выразил уверенность в том, что “усилия храма Сейриндзи послужат лучшему пониманию буддизма Махаяны” и от всего сердца желает достичь в этом деле полного успеха.

«Для меня большая честь — открыть своим обращением эту прекрасную книгу, которая принесет пользу многим»,— написал в своем обращении к читателям  шаджин-лама Республики  Калмыкия, президент Объединения буддистов Калмыкии Тэло Тулку Ринпоче. «Я часто говорю, что буддизм подобен безбрежному океану. Тем, кто решил посвятить свою жизнь его изучению, эта книга поможет углубить свое понимание и рассеять сомнения. За последние столетия буддизм проделал большой путь…. Говоря о нем большинство сразу же представляет себе Азию, хотя буддизм присутствует в Европе уже 400 лет, принесенный калмыками на берега Волги. К сожалению, это знают немногие, поэтому я советую читать побольше книг, как та, которую вы держите в руках».

Этот проект поддержал Институт востоковедения РАН,  восходящий к созданному Азиатскому музею Санкт-Петерурга в 1818 году. Профессор, д. и. н. Эльгена Молодякова  в этой книге пишет о том, что Российское востоковедение ориентировано на развитие международного сотрудничества. Поэтому инициатива  японского храма по изданию текста «Сутра о сути совершенствования в великом высшем ведении» на различных языках мира горячо приветствуется.

Это богато изданная книга содержит не только текст Сутры, но и краткие популярные очерки о буддизме в России, истории буддологии и культуре страны.
Очень интересную статью об издании сутры на русском языке написал директор Института религиозной науки и культуры при храме Сэйриндзи Танака Такэюка, которому, как он пишет, «посчастливилось познакомиться с достопочтенным Тэло Тулку Ринпоче» и который написал обращение к читателям. «Его слова дороги нам как приветствие авторитетного духовного лидера российского буддизма, тесно связанного с Его Святейшеством Далай-ламой», считает господин Танака Такэюка. И, обращаясь к российскому читателю он пишет: «Мы предлагаем вашему вниманию  «Сутру о сути совершенствования в великом высшем ведении» как один из важнейших священных текстов тибетского буддизма. Однако наш перевод сделан сделан не с тибетского, а с китайского перевода, выполненного в 660 г. монахом Трипитака Сюань-цзаном. Мы надеемся, что это издание  священного текста послужит более глубокому пониманию буддизма в России и Японии».

Пресс-служба центрального хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни»

Буддизм в Калмыкии: http://khurul.ru/?p=14662