Печать

Буддийский монах Зая-пандита: «Нет драгоценности превыше знания»

Опубликовал: Валерий Павлов 05 Сентябрь 2015. Опубликовано в Новости сайтов

 class=5 сентября в День национальной письменности калмыцкого народа в республике вспоминают Зая-пандиту, высокого буддийского монаха, исполненного любви и сострадания ко всем живым существам и беззаветно служившего своему народу.

5 сентября Калмыкия отмечает День калмыцкой национальной письменности. В 1999 году в Калмыкии и Республике Алтай состоялись международные научные конференции. Они были посвящены 350-летию «ясного письма». Конференции также посвящались 400-летию со дня рождения великого ойратского просветителя, религиозного и политического деятеля, буддийского монаха Зая-пандиты. Выдающийся ученый, религиозный и политический деятель, буддийский монах Зая-пандита Намкайджамцо (Октургийин Далай) в 1648 году завершил работу над составлением алфавита «тодо бичик» («ясное письмо»).

В 2010 году в Монголии прошла международная научная конференция, посвященная 360-летию «ясного письма» и 410-летию со дня рождения Зая-пандиты. С того времени немало научных международных встреч было посвящено выдающемуся ученому, буддийскому монаху, автору уникального «ясного письма».

Зая-пандита родился в 1599 году. Как гласят исторические хроники, он происходил из «кости хошут, рода шангас, поколения горочин». Он был приемным сыном правителя Джунгарии Байбагаса, и его, согласно договору между ойратскими предводителями, должен был отдать в монахи.

В 17 лет, приняв первое монашеское посвящение, Зая-пандита отправился в Тибет. В Лхасе он обучался более двадцати лет в различных буддийских монастырях. Его учителя отмечали высокую одаренность и необычайные способности ойрата. По завершении обучения Зая-пандита защитил звание лхарамбы (доктора буддийской философии).

В возрасте сорока лет он возвращается в родные кочевья. Его Святейшество Далай-лама, прощаясь с ним, сказал: «Ступай к говорящим по-монгольски и переводами священных книг принеси пользу религии и существам». И надо сказать, что завет Его Святейшества Зая-пандита выполнил.

В 1648 году он создает алфавит «ясного письма» и начинает со своими учениками в стенах Ойратского большого монастыря большую работу по переводу священных буддийских текстов.

Раднабхадра, один из ближайших учеников и сподвижников буддийского монаха, указывает, что за 14 лет, с 1648 по 1662 годы, Зая-пандита со своими учениками перевел более 170 сочинений различного содержания. Благодаря переводам священные буддийские книги стали доступны каждой ойратской семье и послужили основой для просвещения народа.

На «тодо бичиг» велась переписка калмыцких ханов с правителями сопредельных государств, в том числе с императорами Китая и русскими царями. На нем издавались учебники, книги, словари. Этим алфавитом до сих пор пользуются наши соотечественники в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР.

400 с лишним лет отделяют нас от знаменательной даты рождения выдающегося просветителя, ученого, высокого мастера буддийской практики. Его образ для современных калмыков — символ беззаветного служения своему народу, безграничной любви и постоянной готовности прийти на помощь каждому.

День калмыцкой письменности в республике — это повод не только помнить своего великого соотечественника Зая-пандиту Намкайджамцо (Октургуйин Далай), но и беречь свой язык, культуру, традиции.

Нина ШАЛДУНОВА

Буддизм в Калмыкии: http://khurul.ru/?p=24007