Опубликовал: Валерий Павлов 05 Сентябрь 2015. Опубликовано в Новости сайтов
5 сентября в День национальной письменности калмыцкого народа в республике вспоминают Зая-пандиту, высокого буддийского монаха, исполненного любви и состраданияко всем живым существам и беззаветно служившего своему народу.
5 сентября Калмыкия отмечает День калмыцкой национальной письменности. В 1999 году в Калмыкиии Республике Алтай состоялись международные научные конференции. Они были посвящены 350-летию «ясного письма». Конференции также посвящались 400-летию со дня рождения великого ойратского просветителя, религиозного и политического деятеля, буддийского монаха Зая-пандиты. Выдающийся ученый, религиозный и политический деятель, буддийский монах Зая-пандита Намкайджамцо (Октургийин Далай) в 1648 году завершил работу над составлением алфавита «тодо бичик» («ясное письмо»).
В 2010 годув Монголии прошла международная научная конференция, посвященная 360-летию «ясного письма» и 410-летию со дня рождения Зая-пандиты.С того времени немало научных международных встреч было посвящено выдающемуся ученому, буддийскому монаху, автору уникального «ясного письма».
Зая-пандита родился в 1599 году.Как гласят исторические хроники, он происходил из «кости хошут, рода шангас, поколения горочин». Он был приемным сыном правителя Джунгарии Байбагаса, и его, согласно договору между ойратскими предводителями, должен был отдать в монахи.
В 17 лет, приняв первое монашеское посвящение, Зая-пандита отправился в Тибет.В Лхасеон обучался более двадцати лет в различных буддийских монастырях. Его учителя отмечали высокую одаренность и необычайные способности ойрата. По завершении обучения Зая-пандита защитил звание лхарамбы (доктора буддийской философии).
В возрасте сорока лет он возвращаетсяв родные кочевья. Его СвятейшествоДалай-лама, прощаясь с ним, сказал: «Ступай к говорящим по-монгольски и переводами священных книг принеси пользу религии и существам».И надо сказать, что завет Его Святейшества Зая-пандита выполнил.
В 1648 годуон создает алфавит «ясного письма» и начинаетсо своими учениками в стенах Ойратского большого монастыря большую работу по переводу священных буддийских текстов.
Раднабхадра, один из ближайших учеников и сподвижников буддийского монаха, указывает, что за 14 лет, с 1648 по1662 годы,Зая-пандитасо своими учениками перевел более 170 сочинений различного содержания. Благодаря переводам священные буддийские книги стали доступны каждой ойратской семье и послужили основой для просвещения народа.
На «тодо бичиг» велась переписка калмыцких ханов с правителями сопредельных государств, в том числе с императорами Китая и русскими царями. На нем издавались учебники, книги, словари. Этим алфавитомдо сих пор пользуются наши соотечественники в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР.
400 с лишним лет отделяют нас от знаменательной даты рождения выдающегося просветителя, ученого, высокого мастера буддийской практики. Его образ для современных калмыков — символ беззаветного служения своему народу, безграничной любви и постоянной готовности прийти на помощь каждому.
День калмыцкой письменности в республике — это повод не только помнить своего великого соотечественника Зая-пандиту Намкайджамцо (Октургуйин Далай), но и беречь свой язык, культуру, традиции.