Печать

«Знание и Видение» Па-Аук Саядо

Опубликовал: Валерий Павлов 27 Январь 2018. Опубликовано в Новости книгоиздания

Публикация перевода первой половины книги «Знание и Видение» Па-Аук Саядо.

Предисловие переводчика

Путь практики Учения Будды описанный в этой книге, по мнению переводчика, является глубочайшим и детальнейшим изложением практических аспектов Древних Палийскийх текстов Тхеравады из всех существующих в наше время.

Па-Аук Саядо (или Учитель-монах из Монастыря Па-Аук) является не только серьезным многолетним практиком медитации, но и получившим высшие оценки в Буддийском образовании ученым-исследователем этих текстов. Его метод опирается на наставления из древнейшего учебника по Буддийской медитации Пути-Очищения (Visudhimagga) и наставлений из комментариев оставленных на тексты Канона и написанных поколениями практикующих монахов в течении всего времени существования Дхаммы Будды. Этот метод описывает пошаговое, практическое развитие и становление ума от обычного не тренированного человека (puggala) к переживанию глубочайшего состояния полного Пробуждения от всех иллюзий и Освобождения от всех страданий — Ниббаны.

Только Учитель из Па-Аука смог превратить Абхидхамму (третью часть Учения Типитаки) из философского направления, которым она со временем стала, в практический аспект Дхаммы. Так практик, при помощи развитой и сильной концентрации, способен увидеть и на личном опыте пережить все тонкие описанные в этом труде аспекты ума и материи. Переводчик очень благодарен Саядо и каждому из линии его Учеников преподающих этот метод и позволяющий людям избавиться от страдания ума на самом глубочайшем его уровне.

Стоит так же упомянуть что эта книга является записанными беседами на медитационном Ритрите в Тайване и следовательно несет в себе аспекты разговорной речи Мьянмарца не очень хорошо знающего английский язык. Это ведет к множественным повторениям, не очень хорошо выглядящим как написанный текст. Учитель дает много терминов из Абхидхаммы, которые очень сложно переводятся на русский и могут странно звучать для русскоязычного читателя. Переводчик по максимуму старался сделать текст удобоваримым для каждого читателя не-Буддиста — разноображивая и олитературивая эти наставления и при этом стараясь не менять саму технику.

Так или иначе Переводчик считает, что эта книга подойдет лишь для краткого ознакомления с базовыми аспектами практики Монастыря Па-Аук от самых начальных и к самым сложным ее этапам. Для серьезной практики Учений, описанных ниже, рекомендуется медитировать под руководством одного из сертифицированных Саядо Учителей.

С Уважением и благодарностью Леша Тэль

Скачать книгу https://vk.com/doc290453080_457935492?hash=c560a127b43a7cfe0a&dl=ada0265893cc39b812