Печать

Вниманию переводчиков буддийских текстов!

Опубликовал: Sergey 19 Май 2010. Опубликовано в Новости

b_300_0_16777215_00_images_stories_100year-rd-9470.jpg

Дорогие коллеги и друзья, В июле в Россию приедет Дзонгсар Кхенце Ринпоче, директор Фонда Кхенце (Khyentse Foundation). Этот Фонд уже инициировал несколько международных проектов по исследованию и переводу буддийских текстов: www.khyentsefoundation.org/fiveprojects.html Для нас особый интерес могут представлять проекты по исследованию, публикации буддийских текстов (см.:http://www.khyentsefoundation.org/publicationsfund.html), а также амбициозный проект, в котором собираются принять участие все, или почти все лучшие переводчики мира: перевести за 100 лет ВСЕ буддийские тексты на основные европейские языки, что они и решили на специальной конференции в марте 2009 года (cм. Buddhist Literary Heritage project: http://www.khyentsefoundation.org/2009_04_historic_translator_gathering_vows.html)! Уже принят 5-летний и 25-летний планы по переводу. В частности некоторые организации уже взяли на себя обязательства:

Nitartha Translation Network (Dzogchen Ponlop Rinpoche) обещали перевести 10 томов сутр из Кагьюра, Dharmachakra translation house (Chokyi Nyima Rinpoche) — все тантры (22 тома!), а Padmakara translation group (Pema Wangyal Rinpoche) — всю Праджняпарамиту!

При этом проект вовсе не ограничивается тибетскими текстами, а ищет сотрудничества с буддологами, изучающими и санскритские и тибетские, и китайские тексты, и буддийские тексты других культурных регионов.

Подчеркну при этом, что все эти работы предполагается делать не на голом энтузиазме — вся работа адекватную имеет финансовую поддержку. Фонд обещает стипендии даже для подготовки переводчиков и т. д.

Ринпоче, желающий лично познакомиться с российской буддологией, в этой поездке сможет посетить только Москву (13–15 июля) и Петербург (20–23 июля), поэтому переводчиков из других мест мы приглашаем на встречу в Москву или Питер. Те, кто не сможет лично участвовать во встрече, но хотел бы присоединиться к проектам — пожалуйста направьте письмо (для встречи в Петербурге — на имя Терентьева Андрея Анатольевича Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.; для встречи в Москве — на имя Татьяна Алексеева Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.) где сообщите на английском языке краткую информацию о себе и своих переводах. Уточнение места, времени и других данных о встрече и проектах будет публиковаться на сайте журнала «Буддизм России» www.buddhismofrussia.ru в разделе новостей.

С уважением,
А. А. Терентьев,
Гл. редактор журнала «Буддизм России»"